會計結帳英文:6大分類單字與職場工作例句
會計結帳英文是工作中很實用的小知識,從傳票分錄到財務報表,都是必備的專業術語,本文整理6大分類單字與職場情境例句,帶你一次掌握不再卡關。
學好會計英文,是財會人員的重要基本功。
本文依照會計循環整理六大類核心與進階術語,每個詞彙均附上實際工作例句,幫助讀者在日常帳務實務中靈活應用,不再只是死背單字,而是能真正用得出來。

其實,學好會計英文不是死背單字,而是要跟著「會計循環」一起記!
這份懶人包幫你整理了 6 大分類的核心單字與「超實用職場例句」,帶你一次掌握不再卡關 👇
會計循環核心程序
Accounting Cycle (會計循環) / Transaction (交易) / Voucher (傳票) / Source Documents (原始憑證) / Journal Entry (分錄) / General Ledger (分類帳) / Posting (過帳)
三份試算表
Unadjusted Trial Balance (調整前試算表) / Adjusted Trial Balance (調整後試算表) / Post-Closing Trial Balance (結帳後試算表) / Worksheet (工作底稿)
調整分錄相關
Accrual Basis (權責發生制) / Accrued Revenue (應計收入) / Deferred Revenue (遞延收入) / Prepaid Expenses (預付費用) / Depreciation (折舊) / Amortization (攤銷)
四大財務報表
Comprehensive Income Statement (綜合損益表) / Balance Sheet (資產負債表) / Statement of Changes in Equity (權益變動表) / Cash Flow Statement (現金流量表)
結帳相關程序
Closing Entries (結帳分錄) / Temporary Accounts (虛帳戶) / Permanent Accounts (實帳戶) / Retained Earnings (保留盈餘) / Dividends (股利)
其他通用術語
Debit & Credit (借方與貸方) / Double-Entry Bookkeeping (複式記帳) / Chart of Accounts (會計科目表) / Audit Trail (稽核軌跡) / Internal Control (內部控制)
一、會計循環核心程序
會計循環(Accounting Cycle)是帳務作業的整體框架。從交易發生,到結帳歸檔完成,每一個環節都有對應的標準英文術語。
掌握這些詞彙,不只是為了考試,而是為了能閱讀英文版帳務規範,或在跨國會計作業中,與外籍同事順暢溝通。
核心與進階單字:
Accounting Cycle(會計循環)、Source Documents(原始憑證)、Journal Entry(分錄)、General Ledger(分類帳)、Posting(過帳)、Transaction(交易)、Voucher(傳票)、Subsidiary Ledger(明細帳)
工作例句:
When closing the books, make sure all source documents are attached to each journal entry before posting to the general ledger. This ensures the accounting cycle is fully traceable.
(在結帳時,確認每筆分錄都附有原始憑證,再過帳到分類帳,確保整個會計循環具備完整的稽核軌跡。)
For detailed tracking of accounts receivable, the balances in the subsidiary ledger must reconcile with the control account in the general ledger for every transaction.
(為了詳細追蹤應收帳款,明細帳中的餘額必須與總分類帳中的統制帳戶在每筆交易上核對一致。)
二、三份試算表
試算表(Trial Balance)在會計循環中會出現三次,而且各自扮演不同的驗算角色。
這幾個名稱在英文帳務報告與審計往來中非常常見。實務上若分不清楚,溝通時很容易造成誤解。
核心與進階單字:
Unadjusted Trial Balance(調整前試算表)、Adjusted Trial Balance(調整後試算表)、Post-Closing Trial Balance(結帳後試算表)、Worksheet(工作底稿)
工作例句:
Please prepare the unadjusted trial balance first. After completing all adjusting entries, we’ll move on to the adjusted trial balance before preparing the financial statements.
(請先編製調整前試算表,完成所有調整分錄後,再進行調整後試算表,才能開始編製財務報表。)
Accountants often use a worksheet to bridge the unadjusted trial balance and the adjusted trial balance, minimizing errors before drafting the statements. The post-closing trial balance should only contain balance sheet accounts.
(會計師通常使用工作底稿來銜接調整前與調整後試算表,以減少編製報表前的錯誤。而結帳後試算表應只包含資產負債表科目。)
三、調整分錄相關
調整分錄(Adjusting Entries)所涉及的術語種類最多,橫跨應計、遞延與估計三大類。
這些詞彙在審計報告與財務複核作業中大量出現,是財會英文能力的核心考驗,同時也是國際會計證照考試的高頻重點。
核心與進階單字:
Adjusting Entries(調整分錄)、Accrual Basis(權責發生制)、Accrued Revenue(應計收入)、Accrued Expenses(應計費用)、Deferred Revenue / Unearned Revenue(遞延收入 / 預收收入)、Prepaid Expenses(預付費用)、Depreciation(折舊)、Amortization(攤銷)、Impairment(減損)、Allowance for Doubtful Accounts(備抵呆帳)
工作例句:
Under accrual basis, we need to record accrued expenses even if the payment hasn’t been made yet.
(在權責發生制下,即使費用尚未支付,仍需認列應計費用。)
We must recognize unearned revenue as a liability until the service is fully delivered, and don’t forget to assess intangible assets for amortization and potential impairment before finalizing the adjusted trial balance.
(在服務完全交付前,我們必須將預收收入認列為負債;同時別忘了在完成調整後試算表前,評估無形資產的攤銷與潛在的減損。)
四、四大財務報表
四大財務報表(Financial Statements)是會計循環的最終產出。
英文名稱在對外溝通、年報撰寫與審計往來中不可或缺,而且四張報表之間彼此勾稽,英文說明時也必須能清楚交代連動邏輯。
核心與進階單字:
Comprehensive Income Statement(綜合損益表)、Balance Sheet(資產負債表)、Statement of Changes in Equity(權益變動表)、Cash Flow Statement(現金流量表)、Notes to Financial Statements(財務報表附註)、Consolidated Financial Statements(合併財務報表)
工作例句:
The net income from the comprehensive income statement flows into the statement of changes in equity, which in turn ties to the equity section of the balance sheet. We also need the cash flow statement to verify the ending cash balance matches the balance sheet.
(綜合損益表的本期淨利流入權益變動表,再對應到資產負債表的權益欄位。還需要現金流量表,確認期末現金與資產負債表的數字一致。)
The notes to financial statements provide critical context regarding our accounting policies, which is essential when interpreting the consolidated financial statements.
(財務報表附註提供了關於我們會計政策的關鍵背景資訊,這對於解讀合併財務報表至關重要。)
五、結帳相關
結帳(Closing)是將損益科目歸零,並轉入保留盈餘的程序。
相關術語在會計軟體操作說明與帳務文件中相當常見。理解虛帳戶與實帳戶的差異,是掌握結帳概念、讀懂英文帳務說明的基礎關鍵。
核心與進階單字:
Closing Entries(結帳分錄)、Temporary Accounts / Nominal Accounts(虛帳戶)、Permanent Accounts / Real Accounts(實帳戶)、Income Summary(損益彙總)、Retained Earnings(保留盈餘)、Accumulated Deficit(累積虧損)、Dividends(股利)
工作例句:
All temporary accounts must be closed to the income summary before transferring the net result to retained earnings. If the company reports a net loss, the balance will increase the accumulated deficit rather than retained earnings.
(所有虛帳戶必須先結轉至損益彙總科目,再將淨額轉入保留盈餘。若公司報虧,差額將增加累積虧損,而非保留盈餘。)
After closing revenues and expenses, any declared dividends must also be closed to retained earnings to reflect the correct equity balance.
(結轉收入與費用後,任何已宣告的股利也必須結轉至保留盈餘,以反映正確的權益餘額。)
六、其他重要術語
除了對應各帳務步驟的核心術語之外,還有幾個橫跨整個流程的通用詞彙。
它們在財務報告、稽核溝通與企業內控討論中同樣不可或缺。雖不屬於單一步驟,卻是日常工作中最常出現的會計英文。
核心與進階單字:
Debit(借方)、Credit(貸方)、Double-Entry Bookkeeping(複式記帳)、Chart of Accounts(會計科目表)、Audit Trail(稽核軌跡)、Internal Control(內部控制)、IFRS(國際財務報導準則)、GAAP(一般公認會計原則)、Fiscal Year(會計年度)、Accounts Receivable / Accounts Payable(應收帳款 / 應付帳款,常簡稱AR / AP)
工作例句:
Every transaction in double-entry bookkeeping must have equal debits and credits. A complete audit trail and strong internal controls are essential requirements for IFRS compliance.
(複式記帳的每一筆交易,借方與貸方金額必須相等。完整的稽核軌跡與健全的內部控制,是符合IFRS規範的基本要求。)
Before the fiscal year ends, ensure all AR and AP are properly reconciled to comply with local GAAP and IFRS requirements.
(在會計年度結束前,請確保所有應收及應付帳款都已妥善調節,以符合當地一般公認會計原則及IFRS的要求。)
七、會計英文測驗題
測驗看看自己的會計英文實戰力!
準備好驗收學習成果了嗎?
每回合隨機抽取 10 個核心單字,馬上開始挑戰吧!
你的得分是:
結語與心得
走過這六大類術語,可以很清楚地看見:會計英文並不是零散單字的堆疊,而是一套環環相扣的系統語言。
從循環程序到三份試算表,從調整分錄到四大財務報表,再到結帳與通用術語,每一個類別都對應會計循環中的特定階段。
學習時若能結合帳務流程一起記憶,而不是單純背單字,理解速度與記憶留存率都會明顯提升。
上述工作例句刻意模擬實際職場中的書面說明與口頭溝通情境。因為真正的英文應用能力,不在於能否背出定義,而在於能否在正確情境中,說出正確的句子。
對於有志考取國際會計證照,或希望在外資環境任職的財會人員而言,這些術語都是高頻且必備的基礎工具,值得反覆練習,直到能夠不假思索地自然運用。
