客戶Customer與Client:2個相似的英文單字差異

客戶Customer與Client意思非常接近,在中文裡通常有著類似的翻譯,本文說明他們兩者到底到有何區別,提供實際例句,帶你瞭解這2個相似的英文單字差異之處。

客戶Customer與Client:2個相似的英文單字差異

一、客戶Customer

Customer通常指的是到店裡面買東西的客人,也就是一般所稱的消費者或顧客,例如到超商採買或者到百貨公司購物。參考範例如下:

The 7-11 store serves around one thousand customers a day.

那間小七超商一天大概有1,000左右的客人。

He is one of our important VIP customers.

他是我們店裡重要的VIP顧客。

二、Client服務客人

Client意思很接近中文口語中的客戶,銀行對於每位上門的客人都會稱之為客戶,會計師或法律事務所對於勞務委託人也是以客戶作為稱謂,所以同樣是買東西,Client購買的是專業服務的客人。不過其實不局限於服務業,製造業的銷售對象通常也是這個單字。參考範例如下:

She is a very excellent CPA with many clients.

她是一位優秀的會計師,有很多客戶。

Professional advisors always bring value to the best interests of their clients.

專業諮詢者總是會帶給客戶最好的價值。

相近義單字差別

最後可以從一般商業術語區分這兩個單字,Customer是B2C,企業對於消費者的稱呼,Client是B2B,企業對企業提供服務的接受者。雖然這麼說不一定精確,因為百貨公司也可能賣東西給企業,事務所也有很多客戶是個人,不過大概可以瞭解這兩個相似單字之間微妙的差異了。總結而言,Clinet跟加班費英文一樣是屬於工作上必定會用到的詞彙。

最新文章: